HENRY DAVID THOREAU
THE TRANSMIGRATION OF THE SEVEN BRAHMANS
The
divine eye, which Santacoumara had given me, made me perceive the seven
Brahmans, of whom he had spoken, unfaithful to their sacred rules, but yet
attached to the worship of the Pitris. They bore names answering to their
works: they were called Vagdouchta, Crodhana, Hinsa, Pisouna, Cavi, Swasrima
and Pitrivarttin: they were sons of Cosica, and disciples of Gargya. Their
father dying, they commenced the prescribed ceremonies under the direction of
their master. By his order they guarded his foster cow, named Capila, who was
accompanied by her calf already as large as herself. On the way, the sight of
this magnificent cow, who supplied all the wants of Gargya, tempted them:
hunger impelled them, their reason was blinded; they conceived the cruel and
mad project of slaying her. Cavi and Swasrima endeavored to prevent them from
it. What could they against the others? But Pitrivarttin, that one among them
who was always occupied with the sraddha, * having his mind then on the duty
the thought of which possessed him, said to his wondering brothers with anger:
"Since we have a sacrifice to make to the Pitris, let this cow be
sacrificed by us with devotion, and her death will profit us. Let us honor the
Pitris and no reproach can
p. 4
be made to us." "Well," said they all, and the cow
was sacrificed in honor of the Pitris. They told their master afterwards:
"Your cow has been slain by a tiger, but here is her calf." The
Brahman, without suspecting evil, took the calf which they delivered to him.
But
they failed in the respect which they owed to their master; and when Time came
to take them all together from this world, for having
been cruel and wicked, for having rendered themselves guilty of impiety toward
their preceptor, they all seven reappeared in life in the family of a hunter,
of the country of Dasarna. However, as in sacrificing the cow of their master,
they had rendered homage to the Pitris, these brothers, filled with force and
intelligence, preserved in this existence the remembrance of the past: they
showed themselves attached to their duties, performing their functions with
zeal, and abstaining from every act of cupidity and injustice: now holding in
their breath as long a time as endured the recitation of a mantra, * now
plunging themselves into profound meditations on their destiny. These were the
names of these pious hunters: Nirvera, Nirvriti, Kchanta, Nirmanyou, Criti,
Veghasa, and Matrivarttin. Thus these same men who had
formerly loved evil and injustice, were now so changed that they honored their
mother bent under the weight of age and rejoiced the heart of their father.
When death had taken away their parents, then leaving their bow, they fixed
themselves in the forest, where soon after, they themselves also surrendered
their souls.
p. 5
As a
recompense for their good conduct they retained still in their following life
the remembrance of the past: they were born upon the agreeable mountain
Calandyara, under the form of stags with high arching horns, by turns
experiencing and inspiring fear. Their names were then Ounmoukha,
Nityavitrasta, Stabdacarna, Vilotchana, Pandita, Ghasmara and Nadin. Thus going
over in memory their ancient actions, they wandered in the woods, detached from
every sentiment, from every affection, submitting with
resignation to the duties which they had to fulfill, and in their solitude
delivering themselves to the exercises of the Yoga. * Extenuated by fasting and
penitence, they died in the course of pious practices, by which the earth was
worn bare and one sees yet, O son of Bharata, upon the mountain Calandyara the
mark of their feet.
Their
piety caused that they passed into a class of beings more elevated; transported
into the beautiful country of Sarodwipa, they had the form of those geese which
inhabit the abode of the lakes: entirely isolated from all society, true Mounis
occupied only with divine things, they were named then Nihspriha, Nirmama,
Kchanta, Nirdwandwa, Nichparigraha, Nirvriti, and Nirbhrita. In the midst of
their austerities and their fastings they died, and returned to life under the
form of swans, frequenting the waves of Manasa. The names of these seven
brothers were Padmagarbha, Ravindakcha, Kchiragarbha, Soulotchana, Ourouvindou,
Souvindou and Himagarbha. In the remembrance of
p. 6
their
past life, they pursued their holy exercises; the fault committed toward their
master, when they were Brahmans, had caused them to retrograde in the scale of
beings; but the worship which they had then, in the midst even of their
slaying, rendered to the Pitris, had procured for them the faculty of adding to
their knowledge at each new birth. Finally they returned to the world under the
appearance of wild ducks, with the names of Soumanas, Swani, Souvak, Souddha,
Tchitradarsana, Sounetra and Soutantra. By the effect of the
acts of penitence which they had performed in their various states, their
exercises of devotion and their good works, the divine science which they had
formerly learned in the lessons of their different masters, formed a treasure
which went on always accumulating by their transmigrations. In their new
condition of inhabitants of the air, they continued their holy practices; in
their language they spoke only of sacred things, and the Yoga was the only
object of their meditations.
Such
was their existence, when Vibhradja, descendant of Pourou and prince of the
family of the Nipas, brilliant with beauty, illustrious in power, stately, and
surrounded by all his house, entered into the forest where
these birds lived. Soutantra saw him, and suddenly dazzled by so much riches, formed this desire: "Might I become like
this king, if I have acquired any merit by my austerities and my penitence! I
am unhappy to have fasted and mortified myself without any fruit."
Then
two of the wild ducks his companions said to him: "We
p. 7
wish to follow you, and share the destiny of our friend."
"So be it," replied Soutantra, till then
only animated by religious thoughts, and they associated themselves all three
in this resolution. Souvak said to him: "Since consulting only your
passion, you reject our pious exercises, in order to form earthly desires, hear
my words. Be cursed by us: you shall be king at Campilya, and these two friends
shall follow you there." Thus the four birds, faithful to their vocation,
addressed imprecations and reproaches to their old companions, whom the desire
of a throne had turned aside from the good way. Cursed, fallen from their
devotion, all lost, these three unhappy ones asked
pardon from their comrades. Their despair was touching, and Soumanas spoke to
them in the name of the others: "Our curse shall have its effect. You
shall become men, but you shall return one day to the holy practices of
devotion. Soutantra shall know the languages of all animals. It is to him we
owe the favors with which the Pitris have loaded us. When we slew the cow of
our master, it was he who counselled us to offer her as a sacrifice to the
manes: it is therefore to him that we are to attribute the science which we
possess, and the devotion which we have practiced. Yes, one day, hearing some
words which will recall to you in a concise manner, a past, the knowledge of
which shall have been concealed at the bottom of your souls, you shall abandon
all to return to devotion."
As I
was saying, while these seven birds, on the waves of the Manassa, nourishing
themselves only on air and water, suffered
p. 8
their bodies to waste away, the king Vibhradja betook himself to these
woods, surrounded by all his court, and shining like Indra in the midst of his
celestial garden of Nandana. * He saw there these seven birds occupied with
their pious practices: humbled by the comparison which he made of them and
himself, he came back all pensive into his city. He had a son extremely
religious who was named Anouha, because forgetting this body composed of
material atoms, he elevated himself ever to the
contemplation of the soul. Souca gave him for wife his daughter, the
illustrious Critwi, no less estimable for her good qualities than for her
devotion . . .
Vibhradja,
having yielded the throne to his son Anouha, gave his last advice to his
subjects, made his adieu to the Brahmans, and betook himself to the borders of
the lake where he had seen the seven friends, in order to do penance there.
There, fasting, contenting himself with air for all nourishment, renouncing
every kind of desire, he thought only of mortifying the body. His object,
however, was to obtain by force of his austerities the privilege of becoming
the son of one of these beings whom he admired. The ardor of his penitence soon
gave to Vibhradja a luminous appearance. He was like a sun which enlightened
all the forest. O son of Courou, this wood was from his name called Vebhradja,
as well as the lake, where the four birds, constant in devotion, and the three
others, who had strayed from the good road, abandoned their mortal coil.
p. 9
Then
all together and in harmony they betook themselves to Campilya; and there these
seven noble and holy souls, purified by science, meditation and penitence, and
instructed in the Vedas and the Vedangas, underwent a new birth. But there were
only four who preserved a memory of the past; the three others found themselves
in the shades of their folly.
Soutantra
became the son of Anouha, and was the glorious Brahmadatta; the desire which he
had formed, when he was a bird, was thus accomplished. As for Tchitradarsana
and Sounetra, they were born into a family of Brahmans: they were sons of
Babhravya and of Vatsa, able in the science of the Vedas and of the Vedangas,
and friends of Brahmadatta, as they had been in their preceding births. One was
named Pantchala: it was he who, in the various transmigrations, had been the
fifth; the sixth was called then Candarica. Brahmadatta had been the seventh.
Pantchala, learned in the Rig-veda, was a great Atcharya; * Candarica possessed
two Vedas, the Sama and the Yadjour. The king, son of Anouha, had the privilege
of knowing the language of all beings. He cultivated the friendship of
Pantchala and of Candarica. Delivered, like common men, to the empire of the
senses and the passions, on account of what they had done in their preceding
births, they nevertheless knew how to distinguish the requirements of duty from
desires and from luxury.
The
excellent prince Anouha, after having crowned king the virtuous Brahmadatta,
animated by devotion, entered on the
p. 10
way which leads to heaven. Brahmadatta married the daughter of
Devala, called Sannati, and who owed this name to the respect which she inspired.
Her father had instructed her himself in the great science of devotion, and her
virtue was such that she was destined to be born only once on earth.
The
four friends, who had followed Pantchala, Candarica, and Brahmadatta to
Campilya, were born into a family of Brahmans very poor. These four brothers
were named Dhritiman, Soumanas, Vidwan and Tatwadarsin; profound in the reading
of the Vedas, and penetrating all the secrets of nature, they united all the
knowledge which they had gathered in their previous existences. Happy in the
exercise of their devotion, they wished still to go and perfect themselves in
solitude. They told it to their father, who cried out: "It is to fail in
your duty to abandon me thus. How can you quit me, leaving me in poverty, taking
away from me my children who are my only riches, and depriving me of their services." These Brahmans replied to this afflicted and
disconsolate father: "We are about to give you the means of coming out of
this state of poverty. Hear these words: they will procure you great riches. Go
find the virtuous king Brahmadatta, repeat them to him before his counsellors.
Happy at hearing you, he will give you lands and riches,
he will crown at last all your desires. Go, and be satisfied." Then they
told him certain words, and after having honored him as their spiritual master,
they gave themselves only to the practice of the Yoga, and obtained the final
emancipation. *
p. 11
The
son of Brahmadatta was Vibhradja himself, born again; animated by piety, and
covered with glory, he was named Viswaksena. One day Brahmadatta, his soul
content and happy, was walking in a wood with his wife: he resembled Indra
accompanied by Satchi. This prince heard there the voice of an ant: it was a
lover who sought to bend his mistress by his tender language. In picking up the
answer of the passionate lover, and thinking of the littleness of their being,
Brahmadatta could not help laughing out loud. Sannati appeared offended at it
and blushed. Her resentment went so far as to make her refuse to eat: her
husband wished in vain to appease her. She replied to him with a bitter smile:
"O prince, you laughed at me, I can no longer live." The king told
her the truth such as it was. She was unwilling to believe it, and replied to
him with wounded feelings: "O prince, that is not
in nature. What man can know the language of the ants? unless
it is an effect of the favor of a god recompensing the good actions of a
preceding life, or the fruit of a great penitence, or the result of a
supernatural science. O king, if it is true that you have this power, if you
know the language of all beings, deign to communicate to me your knowledge, or
let me die, as truly cursed by you."
Brahmadatta
was touched by the tender complaints of the queen: he had recourse to the
protection of Narayana, lord of all beings. Abstracted and fasting for six
nights, he adored him: then this glorious prince, in a vision perceived the
god, who is the love of all nature, and who said to him: "Brahmadatta,
tomorrow
p. 12
morning thou shalt have good fortune." Thus spoke the god, and
disappeared.
In
the meanwhile the father of the four Brahmans having learned from his children
the mysterious words which they had communicated to him, regarded himself as
sure of his object. He sought a moment when he might meet the king with his
counsellors, and could not for some time find the moment to make him hear the
words which he had to say to him. Narayana had rendered his oracle; the king,
satisfied with his answer, had performed the ablution of his head, and mounted
upon a chariot all shining with gold, was reentering into the city. The chief
of the Brahmans, Candarica, was holding the reins of the horses, and the son of
Babhravya was bearing the chowri * and the royal fan. "This is the moment,"
said the Brahman to himself, and immediately he addressed these words to the
king and to his two companions: "The seven hunters of the country of
Dasarna, the stags of mount Calandjara, the geese of Sarodwipa, the swans of
Manassa were anciently in Couroukchetra ** Brahmans instructed in the Vedas: in
this long voyage why then do you remain behind?" At these words
Brahmadatta remained speechless, as well as his two friends Pantchala and
Candarica. Seeing the one let fall the reins and the standard, and the other
the royal fan, the spectators and courtiers were struck with astonishment. In a
moment, the king elevated upon the car with his two companions, recovered his
senses and continued his route. But all three recalling to
p. 13
mind the borders of the sacred lake, recovered at the same time their
ancient sentiments of devotion. They loaded with riches the Brahman, giving him
precious stones and other presents. Brahmadatta yielded his throne to
Viswaksena, and caused him to be crowned king: as for him, he retired into the
forest with his wife. There the pious daughter of Devala, Sannati, happy to
give herself only to devotion, said to her husband: "O great king, I knew
very well that you were acquainted with the language of the ants; but by feigning
anger, I wished to warn you that you were in the chains of the passions. We are
going now to follow the sublime road which is the object of our desires. It is
I who have reawakened in you this love of devotion
which was there only slumbering." The prince was charmed at this discourse
of his wife: and by means of devotion, to which he consecrated himself with all
the forces of his soul he entered into that superior way to which it is
difficult to arrive.
Candarica,
animated by the same zeal, was as able in the science of the Sankhya as in that
of the Yoga, and purified by his works, he obtained perfection and the
mysterious union with God.
Pantchala
labored to explain the rules of the holy law, and applied himself to develop
all the precepts of pronunciation; he was master in the divine art of devotion,
and by his penitence he acquired a high glory.
Footnotes
3:*
Worship offered to the Pitris or fathers.
4:*
An act of piety in which the penitent collects himself, and holds his breath,
until the prayer which he repeats mentally is ended.
5:*
An exercise of penance or extreme devotion.
8:*
The Elysium of Indra.
9:*
A spiritual teacher.
10:*
That is, they died to be born no more on earth.
12:*
A fly-flap made of the tail of a Tartary cow.
12:**
A part of India.
[According
to William E. Rudge, who in 1931 published Thoreau’s translation based on the
original Sanskit, Thoreau made this translation from a
later French version in approximately 1849, 1850 and frequented the Harvard
Library for use of their “Oriental” volumes to do so. “To some extent, and at
rare interals, even I am a yogi” wrote Thoreau to H.G.O. Blake around the same
period. The piece, exemplary of Thoreau’s commitment to Eastern Mind, is seen
by some critics as a primary reason he went on retreat to Walden Pond.]